Dneska je pátek, 03.05.2024, svátek má Alexej, venku je 16°C, 233 online
TV 11:53:26
a | b | c | D | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | 0-9
Dion Celine - D'Elles (2007) - Femme Comme CHacune

Femme Comme CHacune
Dion Celine
D'Elles (2007)

Je voudrais saisir dans mes mains
Tous ces parfums qui se confondent
Tous ces echos qui se repondent
Et qui ne seront plus demain

[I'd like to cease in my hands
All those smells what mix up
All those echoes that answer each other
And which will not be tomorrow]

Je voudrais presser sur ma bouche
L'enivrante moiteur du soir
A qui je souris sans la voir
La brise qui passe et me touche

[I'd like to press on my mouth
The intoxicating wetness of the night
To which I'm smiling without seeing it
The breeze passing by and touching me]

Revenir dans mes bras la nuit
L'indolente et voluptueuse
La vie comblee je suis chanteuse
Qui me poursuit et me seduit

[To become again in my arms at night
The indolent and voluptuous (woman)
Life full I'm a singer
That pursues me and seduces me]

Avec ses yeux de clair de lune
Ou je vois le reve passer
Et puis malgre que nous sommes presses
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune

[With his eyes of a moonful night
Where I see the dream passing by
And then despite we are rushed
At night, a woman like the others
Woman like the others]

Savoir ou se couche le vent
Et partir pour aller le surprendre
Dans quelques vallons d'herbe tendre
Ou les mousses font un divan

[To know where the wind disappears
And to go to surprise it
In some valleys of tender grass
Where the moss forms a divan]

A voir la couleur du silence
S'il est plus profond qu'il n'est grand
Voir les tons apaises qu'il prend
Avec ses multiples nuances

[To see the colour of silence
If it's deeper than it is huge
To see the softer tones it takes
With its multiple shades]

Revenir dans mes bras la nuit
L'indolente et voluptueuse
La vie comblee je suis chanteuse
Qui me poursuit et me seduit

[To become again in my arms at night
The indolent and voluptuous (woman)
Life full I'm a singer
That pursues me and seduces me]

Avec ses yeux de clair de lune
Ou je vois le reve passer
Et puis malgre que nous sommes presses
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune

[With his eyes of a moonful night
Where I see the dream passing by
And then despite we are rushed
At night, a woman like the others
Woman like the others]

Femme comme chacune
Femme comme chacune
Femme comme chacune

[Woman like the others
Woman like the others
Woman like the others]

Revenir dans mes bras la nuit
L'indolente et voluptueuse
La vie comblee je suis chanteuse
Qui me poursuit et me seduit

[To become again in my arms at night
The indolent and voluptuous (woman)
Life full I'm a singer
That pursues me and seduces me]

Avec ses yeux de clair de lune
Ou je vois le reve passer
Et puis malgre que nous sommes presses
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune

[With his eyes of a moonful night
Where I see the dream passing by
And then despite we are rushed
At night, a woman like the others
Woman like the others]

Revenir dans mes bras la nuit
L'indolente et voluptueuse
La vie comblee je suis chanteuse
Qui me poursuit et me seduit

[To become again in my arms at night
The indolent and voluptuous (woman)
Life full I'm a singer
That pursues me and seduces me]

Avec ses yeux de clair de lune
Ou je vois le reve passer
Et puis malgre que nous sommes presses
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune

[With his eyes of a moonful night
Where I see the dream passing by
And then despite we are rushed
At night, a woman like the others
Woman like the others]

Revenir dans mes bras la nuit
L'indolente et voluptueuse...

[To become again in my arms at night
The indolent and voluptuous (woman)...]

Obal


obal

Hodnocení

1/52/53/54/55/5
0 hlasů
průměrná známka: 0/5

Text přidal/a

text přidal(a)
Přidej i ty svuj názor!
 přidat komentář Přidat komentář  zobrazit všechny komentáře Vypsat všechny


Všechny texty jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a jsou poskytnuty pouze pro vzdělávací účely.
Pro více informací o autorovi tohoto textu navštivte tyto stránky.