Dneska je čtvrtek, 22.08.2019, svátek má Bohuslav, venku je 15°C, 66 online
TV 08:54:17
A | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | 0-9
Angra - Temple of Shadows (2004) - Spread Your Fire

Spread Your Fire
Angra
Temple of Shadows (2004)

[i] The crusader meets a Jewish Rabin; an old blind oracle with frightening looks who acknowledges that the voyager has been chosen by God to bring light to the eyes of people who can't see. He hands the crusader a book of blank pages eagerly shouting, "Spread your Fire! burn the temples down!".
The oracle's voice resounded in his ears lunatic and sensless for years. [/i]

Woke up to life not long ago
You think your mind is in control?
God will take it back someday

It's not so hard to understand
They say the world has good and bad
Father Universe brings Love and Hate

Glorious - You'll lead the way
To free the world from these chains
Glorious - Your story now begins, Oh!
Fire!
Unleash the angel of the Light
Thank him for bringing us to life
Lucifer is just a name!

We are the only ones to blame
Just look around, I'm not insane!
Satan is a child of our God

Glorious - Don't be afraid
To lead the way with thy sword
Glorious - You are the chosen one. Go!

Spread your fire

[i] Salve ara, salve victima [/i]
Spread your fire
[i] De passionis gloria [/i]
Spread your fire
[i] Qua vita mortem pertulit [/i]
Spread your fire
[i] Et morte vitam reddidit [/i]

Glorious - Don't be afraid
To lead the way with thy sword
Glorious - You are the chosen one. Go!

[i] Salve ara, salve victima [/i]
Spread your fire
[i] De passionis gloria [/i]
Spread your fire
[i] Qua vita mortem pertulit [/i]
Spread your fire
[i] Et morte vitam reddidit [/i]

Hodnocení

1/52/53/54/55/5
0 hlasů
průměrná známka: 0/5

Text přidal/a

text přidal(a)
Přidej i ty svuj názor!
 přidat komentář Přidat komentář  zobrazit všechny komentáře Vypsat všechny


Všechny texty jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a jsou poskytnuty pouze pro vzdělávací účely.
Pro více informací o autorovi tohoto textu navštivte tyto stránky.